マタイによる福音書 14:22 - Japanese: 聖書 口語訳 それからすぐ、イエスは群衆を解散させておられる間に、しいて弟子たちを舟に乗り込ませ、向こう岸へ先におやりになった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「俺は後から追いかける・・・」 イエスはそう仲間たちに言うと、彼らを先に小舟で湖の反対側に向かわせた。 そこに残ったイエスは、周りにいた人にも、家へ帰るように伝えた。 Colloquial Japanese (1955) それからすぐ、イエスは群衆を解散させておられる間に、しいて弟子たちを舟に乗り込ませ、向こう岸へ先におやりになった。 リビングバイブル このあとすぐ、イエスは弟子たちを舟に乗り込ませて向こう岸に向かわせ、また、群衆を解散させられました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 それからすぐ、イエスは弟子たちを強いて舟に乗せ、向こう岸へ先に行かせ、その間に群衆を解散させられた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「俺は後から追いかける・・・」イエスはそう弟子たちに言うと、彼らを先に小舟で湖の反対側に向かわせた。そこに残ったイエスは、周りにいた人にも家へ帰るように伝えた。 聖書 口語訳 それからすぐ、イエスは群衆を解散させておられる間に、しいて弟子たちを舟に乗り込ませ、向こう岸へ先におやりになった。 |